Groningen mag zich een bijzondere productie rijker rekenen. De Friese vertaling van de bekende sprookjes van de gebroeders Grimm en de bijbehorende illustraties zijn in de stad vervaardigd, en wordt aan het eind van deze maand uitgebracht.
Volgende maand is het precies tweehonderd jaar geleden dat de gebroeders Jacob en Wilhelm Grimm hun Kinder und Hausmärchen uitgaven. Een kleine selectie daarvan, de zogenaamde ‘Kleine Ausgabe’ werd in 1825 uitgebracht. Deze uitgave is ook de basis van de Friese vertaling. Stadjer Anne Tjerk Popkema heeft de sprookjes vertaalt en illustratoren Peter Boersma en Hilda Groenesteyn hebben de illustraties gemaakt.
Voor de verhalen zijn moderne manga-stijl poppetjes getekend. Deze zijn vervolgens verscheurd, en weer aan elkaar geplakt. De poppetjes zijn afgedrukt tegen een achtergrond van een originele tekeningen en teksten waardoor er een bijzondere combinatie ontstaat. De afbeeldingen zijn behalve in het boek ook op een expositie te zien die aan het eind van de maand in de openbare bibliotheek in Leeuwarden geopend.
Luister hier naar Anne Tjerk Popkema in gesprek met verslaggever Sebastiaan Scheffer: